添加马甲

请在下面输入您的马甲帐号信息, 然后点击 "添加" 按钮. 马甲信息添加后不能修改, 如果您修改了马甲的密码或安全提问, 请删除这个马甲并重新添加.
注意,每添加一个马甲收取工本费 200 金钱

用户名
密码
 
安全提问
回答
 
附加设置  
 



标题: [转载] 难倒英语专业的42个口语翻译
水手
举人
Rank: 3Rank: 3


UID 974
精华 1
积分 3192
帖子 810
威望 156
金钱 1449
贡献 1
阅读权限 20
注册 2008-10-7
状态 离线
楼主
发表于 2011-5-24 21:59 资料 短消息 加为好友
分享到:

难倒英语专业的42个口语翻译

 1.Do you have a family?
  正确译文:你有孩子吗?

  2.It's a good father that knows his son。
  就算是最好的父亲,也未必了解 自己的儿子。

  3.I have no opinion of that sort of man。
  我对这类人很反感。

  4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today."
  她把5美圆塞到我手上说:"你今 天表现得很好."

  5.I was the youngest son, and the youngest but two。
  我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。

  6.The picture flattered her。
  她比较上照。

  7.The country not agreeing with her, she returned to England。
  她杂那个国家水 土不服,所以回到了英国。

  8. He is a walking skeleton。
  他很瘦。

  9.The machine is in repair。
  机器已经 修好了。

  10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty。
  他让法官的职责战胜了父子的亲 情,最终宣布儿子有罪。

  11.You don't know what you are talking about。
  你在胡说八道。

  12.You don't begin to understand what they mean。
  你根本不知道他们在干嘛. don't begin :决不

  13.They didn't praise him slightly。
  他们大大地 表扬了他。

  14.That's all I want to hear。
  我已经听够了。

  15.I wish I could bring you to see my point。
  你要我怎么说你才能明白呢。

  16.You really flatter me。
  你让我受宠若惊。

顶部
水手
举人
Rank: 3Rank: 3


UID 974
精华 1
积分 3192
帖子 810
威望 156
金钱 1449
贡献 1
阅读权限 20
注册 2008-10-7
状态 离线
  17.He made a great difference。
  有他没他结果完全不一样。

  18.You cannot give him too much money。
  你给他再多的钱也不算多。

  19.The long exhausting trip proved too much。
  这次旅行矿日持久,我们都累倒了。

  20.The monk is only not a dead man。
  这个和尚虽然活 着,但跟死了差不多。

  21.A surgeon made a cut in the patient's stomach。
  外科医生在病人胃部打了个洞。

  22.You look darker after the holiday。
  你看上去更健康了。

  23.As luck would have it, he was caught by the teacher again。
  不幸的是,他又一次被老师逮个正着。

  24.She held the little boy by the right hand。
  她抓着小男孩的右手。(这里"by"与"with"动作主语完全相反。)

  25.Are you there?
  等于句型:Do you follow me?

  26.If you think he is a good man, think again。
  如果你认为他是好人,那你就大错特错了。

  27.She has blue eyes。
  她长着双蓝眼睛。

  28.That took his breath away。
  他大惊失色。

  29.Two is company but three is none。
  两人成伴,三人不欢。

  30.The elevator girl reads between passengers。
  开电梯的姑娘在没有乘客时看书。
  "between"="without":相同用法:She modeled between roles。译成:她不演戏时去客串下模特。

  31.Students are still arriving。
  学生还没有到齐。

顶部
水手
举人
Rank: 3Rank: 3


UID 974
精华 1
积分 3192
帖子 810
威望 156
金钱 1449
贡献 1
阅读权限 20
注册 2008-10-7
状态 离线
  32.I must not stay here and do nothing。
  我不能什么都不做待在这儿。

  33.They went away as wise as they came。
  译文:他们一无所获。

  34.I won’t do it to save my life。
  译文:我死也不会做。

  35.Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours。
  译文:胡说,我认为他 的画比你好不到哪去。

  36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard。
  译文:这个总统有名无权。

  37.Better late than the late。
  译文:迟到总比丧命好。

  38.You don’t want to do that。
  译文:你不应该去做。

  39.My grandfather is nearly ninety and in his second childhood。
  译文:我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。

  40.Work once and work twice。
  译文:一次得手,再次不愁。

  41.Rubber easily gives way to pressure。
  译文:橡胶很容易变形。

  42.If my mother had known of it she'd have died a second time。
  译文:要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。

顶部
yangyu (yangyu)
秀才
Rank: 2



UID 44
精华 0
积分 2560
帖子 216
威望 0
金钱 184
贡献 0
阅读权限 20
注册 2007-6-25
状态 离线
不错,支持下  

顶部
田园牧歌
秀才
Rank: 2



UID 269
精华 0
积分 2712
帖子 235
威望 0
金钱 107
贡献 0
阅读权限 20
注册 2007-10-13
状态 离线
呵呵,找个机会...  

顶部
渠椀法室
该用户已被删除









发表于 2012-1-22 13:53
*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***
守望孤岛
秀才
Rank: 2



UID 534
精华 0
积分 3017
帖子 261
威望 1
金钱 174
贡献 0
阅读权限 20
注册 2008-5-15
状态 离线
厉害!强~~~~没的说了!  

顶部
nrm00521
秀才
Rank: 2



UID 1309
精华 0
积分 3062
帖子 254
威望 1
金钱 266
贡献 0
阅读权限 20
注册 2011-6-28
状态 离线
说的不错  

顶部
hxhwhy888 (hxhwhy888)
秀才
Rank: 2



UID 1316
精华 0
积分 2992
帖子 248
威望 0
金钱 264
贡献 0
阅读权限 20
注册 2011-7-12
状态 离线
看看..  

顶部
小懒猫
秀才
Rank: 2



UID 462
精华 0
积分 2898
帖子 240
威望 1
金钱 486
贡献 0
阅读权限 20
注册 2008-3-10
状态 离线
先顶后看  

顶部



京ICP备07018629号
本站QQ群69392608

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-5-10 04:34

免责声明:本站部分文章、资源来自互联网,版权归原作者所有。如侵犯了您的权利,请及时告知,我们将于第一时间删除!

Powered by Discuz! © 2001-2024XML
Processed in 0.077287 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系站长 - 精简版 - 手机版